Поддержать нас
Беларусы на войне
  1. «Спасибо за помощь ВСУ». Украинцы массово шутят над Максом Коржом в соцсетях
  2. Для населения хотят ввести новые штрафы
  3. «Пашешь, пашешь, и все мало и мало». Беларусы, работающие врачами в Польше и Нидерландах, рассказали, как трудятся и сколько получают
  4. Родители спросили у Минобразования, зачем детям летом полоть сорняки и подметать в колхозе. В ведомстве ответили
  5. В СК придумали новые подходы для преследования инакомыслящих беларусов — акцент делается на двух соцсетях
  6. Долгожитель среди классиков, одной фразой описал менталитет беларусов, не принимал советскую систему. Чем крут Янка Брыль — пять пунктов
  7. Лукашенко сменил одного министра, директоров заводов и главу крупнейшего госмедиахолдинга
  8. «Лукашенко хочет стать Токаевым». Что будет с остановившимися переговорами Лукашенко и США по поводу политзаключенных? Мнение
  9. Вводят пенсионные новшества
  10. В Полоцке проверили рассказ матери об избиении сына на тренировке по дзюдо. Каковы результаты
  11. Для водителей анонсировали новшество и пригрозили им «административкой»
  12. Пенсионеры и инвалиды могут покупать продукты со скидкой в 10% — МАРТ и торговые сети продлили соглашение


/

Украинка Олена рассказала в Threads о своих предках из Могилевской области и попросила беларусов помочь ей понять старую семейную присказку, которую слышала от родных. Пост превратился в стихийное обсуждение беларусского языка, семейных традиций и региональных выражений.

Изображение носит иллюстративный характер. Фота: прэс-служба Міністэрства культуры (t.me/minkultrb)
Изображение носит иллюстративный характер. Фото: Министерство культуры

Женщина рассказала, что ее дед был родом с Могилевщины, и попросила беларусов расшифровать фразу, которую слышала от родных и смысл которой долго не могла понять.

«Білоруси, питання з України. Мій дід народився у Білорусі (Магілёўская вобласць, Дрыбінскі раён). Прадід — Адам Кузьменков жив на хуторі біля села Добрае (ймовірно, 1890 роки). Його дружина (жена. — Прим. ред.), мама мого діда, Хадосся — була з багатодітної родини (многодетной семьи. — Прим. ред.). За спогадами родичів, тато Хадоссі часто казав їй: „Бацькоўскую дачку пазнаюць і ў андрачку“. Чи хтось може пояснити, що це означало? Дуже цікаво», — написала авторка.

В комментариях начали предлагать собственные версии и объяснения.

Одним из первых откликнулся пользователь, который объяснил значение слова «андарак».

«Анд(а)рак — ваўняная спадніца, даволі грубая, частка жаночага строю ў XIX ст. Магчымы літаральны сэнс слова ў гэтай прымаўцы — „простае, архаічнае адзенне“. Але, магчыма, сэнс і такі, што пазнаюць і раздзетай, без хвартуха і світкі. У кожным разе, пры мне такое выслоўе ўжывалі, паказваючы, што харошае, дагледжанае, „у рэкламе патрэбы ня мае“», — написал aliakseikrukouski.

Другие связали выражение прежде всего с основанным на любви воспитанием в родительской семье.

«Андарак — спадніца з грубай тканіны, „бацькоўская дачка“ — „татова донька“, у сэнсе „любимая папина дочка“, „девочка, которую папа очень любит“. Смысл в том, что любимая папина дочка будет всегда уверенной в себе женщиной, и неважно, как она будет одета (даже в бедную, грубую одежду) — то, что она выросла в любви и заботе, видно сразу», — утверждает fenzhin.

  • Некоторые увидели в поговорке отсылку не столько к внешности, сколько к происхождению и внутреннему достоинству:
  • «Це означає, що талант людини видно, навіть якщо вона дуже скромно одягнута і небагатая».
  • «Татава выхаванне, паводзiны за стадом, павага да iншых, кнiжныя веды, не сямейныя, выдаюць дзяўчыну у любой вопратцы».
  • «У сэнсе: гены пальцам не расціснеш».
  • «У нас казалі „пазнаюць нашую дачку і ў андарачку“. У сэнсе, што ў чалавеку галоўнае — асоба».
  • «Гэта камплімент выхаванню і „пародзе“. Сэнс у тым, што добрую дзяўчыну з прыстойнай сям'і відаць здалёк, нават калі яна апранутая ў самае простае, рабочае адзенне».
  • «Это аналогично „по одежке встречают, по уму провожают“, у меня бабушка из-под Могилева, у нас говорили „пазнаюць нашу дачку и у анрачку, не пазнаюць, так запытаюць“».

А a.yurishina напомнила, что андарак был важной частью традиционного женского костюма на Могилевщине и мог указывать на происхождение семьи:

«Андарак — юбка особого кроя и расцветки, шилась из нескольких кусков ткани с различным узором и цветом. Одежда, как паспорт, может точно определить, из какой местности: область и район. Андарак праздничный был гофрированной юбкой. Поэтому смысл, скорее, — не любимую дочку, а принадлежность к роду, из которого происходила и местность. Название этой юбки долго сохранялось на Могилевщине, как и многие другие названия одежды. В других областях Беларуси я этого названия не слышала». .

Сама авторка поста рассказала, что пока знает о родственниках в основном только по семейным воспоминаниям.

«Мій дід Петро Адамович. От власне намагаюся дізнатися, чи були у нього брати та сестри. Думаю, що повинні були бути, тоді багато народжували», — написала она.